英会話からビジネス英語・資格、実務翻訳コース、テスト開発のプロフェッショナル、ILC国際語学センター大阪校 TEL:06-6245-8560

メディカル翻訳〜実践編〜

本講座:11月21日(土) [13:00~15:30] 開講
全12回 120,000円(教材費・税込)
無料体験レッスン:11月7日(土)[13:00~14:30]※参加者多数のため、体験レッスンのお申込は締め切りました。

長年製薬会社で勤め、治験総括報告書、申請書概要、安全性定期情報にくわしい講師が、製薬会社や医療、医療翻訳会社通用する翻訳技術を教えます。
以下の事柄を中心に医療翻訳を実践的に学んでいきます。

1014●医学/医薬品業界の語彙(vocabulary) + ネット利用法(net search)
●学校文法のおさらい(school grammar)
●文章スタイル(styles)
●医学/医薬品業界の専門知識(science)
●文書の様式(format)


Training Program
0 11/7 【無料体験レッスン13:00〜14:30
Non-Japanese English翻訳への基本事項、訳者としての適性等
1 11/21 日‐英:PC環境、基礎試験(1)製造(CMC)関係の演習
2 11/28 日‐英:基礎試験(2)-非臨床安全性(毒性)関係の演習
3 12/12 日‐英:基礎試験(3)-非臨床安全性(薬理)関係の演習
4 12/19 日‐英:基礎試験(4)-非臨床安全性(代謝)関係の演習
5 1/9 日‐英:臨床試験(1)-緒言の項にみる理論展開の演習
6 1/16 日‐英:臨床試験(2)-ICH CTDフォーマット様式の報告書
7 1/30 日‐英:添付文書関係の演習
8 2/6 日‐英:副作用関係の演習
9 2/20 日‐英:英文法のまとめ
10 2/27 日‐英:日‐英翻訳のまとめ(間違いやすい内容と質問)
11 3/13 英‐日(1):日本文における適語の選択、述部と語尾の特徴
12 3/20 英‐日(2):読みやすさを演出するための工夫

※年末年始の休暇は2009年12月29日~2010年1月5日までとなっております。
※課題にしっかり取り組んでもらうため、授業は2週間にごとに休みが入ります。
※内容は適宜変更追加されます。
※授業内で取り上げてほしい専門文章等があれば相談に応じます。


講師:石田 匠 

大塚製薬(株)で海外部門に所属。治験総括報告書、安全性定期情報、申請書概要の翻訳を長年に渡り行い、現在は、医学分野の翻訳者