1月から新しく開講した「ビジネス文書 和文英訳講座」が、昨日終了しました。
最後となる10回目では、9回目の課題で扱った取扱書の製品を発表する英語プレゼンテーション資料作成が課題となりました。

今回の課題は、元となる日本語の原稿はなく、英文プレゼンテーション資料を一から受講生の方に作成いただき、授業で実際にプレゼンテーションの実演をしていただきました。

実際に受講生にプレゼンテーションを実演してもらいました。

実際に受講生にプレゼンテーションを実演してもらいました。



同じ製品を紹介するプレゼンテーションでも、各々の受講生によってプレゼンの構成や発表内容はもちろん異なります。受講生の皆さんは他の方のプレゼンテーションの発表に興味をお持ちでいらっしゃいました。

発表後は、お一人お一人のプレゼンテーションの英訳表現について、先生と一緒にディスカッションをおこないました。

授業終了後は、受講生の方と一緒に英訳表現についてディスカッションをおこないました。

授業終了後は、受講生の方と一緒に英訳表現についてディスカッション



3ヶ月間ご受講いただきましてありがとうございました。

「ビジネス文書 和文英訳講座」は、次回は4/18(火)から授業がスタートします。

毎回の課題添削はもちろん、今回のプレゼンテーション実演や授業内での翻訳課題など、受講生参加型の授業になります。
冠詞や前置詞の使い方、適切な動詞の選び方、英語らしい自然な英語の表現の仕方など、英語ネイティブ翻訳者ならではの要点を押さえたアドバイスをおこないます。

和文英訳の翻訳スキルを磨きたいと考えている方はもちろん、
ビジネス英語力を強化したいという方にもご参加いただけます。
ぜひ皆さんのご参加をお待ちしております!

<<ビジネス文書 和文英訳講座>>

授業開始日:4/18(火)
授業時間:火曜 19:00-21:00
回数:全10回

講座の詳細についてはこちら
>>http://www.ilc-japan.com/tokyo/archives/13111