短期講座&セミナー案内
夏期集中講座
1.癌の病態と治験講座 終了いたしました。受講ありがとうございました。
| 現代日本における死因のNo.1は癌であり、抗癌剤の開発は精力的におこなわれています。この講座では、癌領域の病態の概説と治療法、新薬開発における特殊性を解説します。また今話題の新薬にも触れながら、この分野の最新の知識を分かりやすく解説していきます。 【内容】 ・癌の病態と治療法 ・癌の治療薬と治験(話題の新薬) *講義のみ。翻訳演習や課題はありません。 |
|
| 講師 | 大手CROの管理職であり、長年英語ドキュメント作成に従事した、当校の治験翻訳コース担当講師 |
| 開講日時 | 8月30日(日) 13:30~16:30 (全3時間) 定員14名 |
| 受講料 | 一般:15,000円 在校生・卒業生特別割引:10,000円 (教材費・税込み) |
| 申込締切日 | 8月21日(金) |
2.医学統計講座 終了いたしました。受講ありがとうございました。
| 毎回好評を頂いているこの講座を今夏も開講いたします。 医学統計は、医学薬学分野の翻訳やトライアルテストに頻出しており、この分野の翻訳者にとっては必須の知識です。文系出身者を念頭に置いて、医学統計の基礎からわかりやすく解説していくとともに、実際に統計を含んだ医薬文書を教材として使用しながら理解を深めていきます。 【内容】 第1回 統計基礎、事例に見る医学統計とその解説 第2回 有意差検定 第3回 信頼区間と症例数の設計 第4回 生存分析とメタ・アナリシス ※進度などにより内容には若干の変更がありえます。 また講義のみの授業になりますので、翻訳演習や課題はありません。 |
|
| 講師 | 大手CROの管理職であり、長年英語ドキュメント作成に従事した、当校の治験翻訳コース担当 津村建一郎講師(T Quest代表) |
| 開講日時 | 9月19日(土)・20日(日) 13:30~15:30 、16:30~18:00 計2回(8時間) 定員12名 |
| 受講料 | 一般:40,000円(教材費・税込) 在校生・卒業生:24,000円(教材費・税込) ※「受講生・卒業生」は現在または過去の3ヶ月間以上の講座を受講された方とさせていただきます。 短期・1日セミナーのみご経験の方は「一般」とさせていただきます。 ご理解ください。 |
| 申込締切日 | 9月11日(金) |
3.バイオ特許明細書翻訳セミナー 終了いたしました。受講ありがとうございました。
| 今回は、日本でも発症率が高い乳がんに係わるバイオマーカーに関する特許明細書を取り扱います。 現在、バイオテクノロジーの分野で注目を集めているのが、ヒトゲノムの解読によって明らかにされた遺伝情報と疾患の発症との関係にもとづく新薬の開発(創薬)です。 そうした研究現場では、遺伝子機能解析の進展により得られる疾患関連遺伝子やタンパク質等の情報にもとづいた新しいバイオマーカーの開発がおこなわれています。関連の特許明細書を通して、最新のバイオテクノロジーに触れてください。 |
|
| 講師 | 解説:「バイオ英語」などの著作を持つ大学教授であり、当校バイオ英語コース担当講師 翻訳演習:大学の博士課程でバイオ・化学を専攻した特許翻訳者であり、当校バイオ特許翻訳コース担当講師 |
| 開催日時 | 9月20日(日) 全1回 13:00~17:30(15:00~15:30 休憩) 4時間 定員14名 |
| 受講料 | 一般:20,000円(教材費・税込) 在校生・卒業生:12,000円(教材費・税込) ※「受講生・卒業生」は現在または過去の3ヶ月間以上の講座を受講された方とさせていただきます。 短期・1日セミナーのみご経験の方は「一般」とさせていただきます。 ご理解ください。 |
| 申込締切日 | 9月11日(金) |
4.トライアルテスト対策&日本語表現スキルアップセミナー終了いたしました。ご参加ありがとうございました。
| 翻訳会社のトライアルテスト合格には、大きな必要条件が3つあります。 1つ目は、誤訳などを防ぐため、出題される分野の専門知識をしっかり身につけていること。この点は、専門分野別に設定された通常講座での授業や課題を通じて達成されているはずです。 2つ目は、トライアルとは何なのか、その目的や狙いを踏まえて、出題者の意図に沿った答案を作ること。3つ目は、(和訳の場合特に)しっかりした日本語の文章を書いていること。 2つ目、3つ目が原因で残念な結果に終わっている方は少なくありません。 トライアルテストで思うような結果を出すことができていない方、初めて受験される方はぜひご参加ください。 また、合格し登録したけれども依頼がなかなか来ない、依頼が増えないという翻訳者の方にとっても、 翻訳歴数十年のベテラン翻訳者による日本語文章の講義は有益に違いありません。 |
|
| 講師 | ①外資系大手証券の管理職を経て、実務翻訳者として活躍する当校証券金融翻訳概論コース担当講師 ②経験豊富な実務翻訳者であり、ビジネス書を中心に一般書籍の翻訳でも活躍する村井章子講師 |
| 開催日時 | 9月6日(日) 全1回 ① 12:30~14:30 ② 14:50~16:50 定員14名 |
| 受講料 | 一般:20,000円 在校生・卒業生特別割引:6,000円 (教材費・税込み) |
| 申込締切日 | 8月28日(金) |
5.翻訳者のためのPCスキルアップセミナー終了いたしました。ご参加ありがとうございました。
| 当講座はPCの使い方を学ぶ講座ではありません。翻訳作業の工程、工程上の注意点、学習のポイントなど、優れた翻訳者になるためのポイントをPCを通して学んでいてきます。別の言い方をすると、PCを正しく活用することによって、PCスキルだけでなく、あなたの翻訳者としてのスキルが飛躍的に向上するということを体感できる講座です。 ILC東京校HP(http://www.ilc-japan.com/tokyo/summer)にカリキュラムを公開しています。 |
|
| 講師 | 東京工業大学理学部化学科卒業、旭化成工業株式会社繊維科学研究所を経て、フリーの特許翻訳者として活躍する当校特許翻訳基礎1コース講師 |
| 開催日時 | 9月12日(土)、9月13日(日) 全2回 10:00~12:00、13:00~15:00 (2日間 計8時間) 定員20名 |
| 会場 | 赤坂ツインタワー東館13階 (東京都港区赤坂2-17-22) 株式会社ジェネラルパシフィックセミナールーム |
| 受講料 | 一般:36,000円 在校生・卒業生特別割引:18,000円 (教材費・税込み) |
| 申込締切日 | 9月4日(金) |













