医療翻訳に興味を持っている方で、何から勉強を始めれば良いかわからない人におすすめです。
医学会の学会誌を編集する会社で働いているNさん。2022年4月よりメディカル翻訳1コースを受講中。
医学会の学会誌を編集する会社で働いているNさん。2022年4月よりメディカル翻訳1コースを受講中。
長期の海外在住から帰国後、バックグラウンドと英語力を活かした仕事がしたいと思い、フリーランスのメディカル翻訳者を目指す。2021年よりILCで和訳基礎コース、メディカル翻訳1コースを修了。2022年現在はメディカル翻訳2コースを受講中。
20代女性。4年生大学卒業後、在宅で英訳校正などを受注。フリーランス翻訳者を目指して本格的に学習したいと考え、和訳基礎コース受講後、メディカル翻訳コース受講。
外資系IT企業勤務。ILCではロジカルディスカッションとプレゼンテーションを受講。
大学教授。ILCではGLLTプレゼンテーションを受講。
中国などのアジア経済の分析業務を担当。ILCでは海外赴任前英語研修を受講。
看護師歴22年。病院勤務。
薬剤師歴15年。