ILC Special Day参加者の声:2011.9.3 & 9.4


9/3(土)と9/4(日)にILC Special Dayを開催しました。
台風12号が接近している中でしたが、延べ158名の方にご参加頂き、無事終了することができました。皆様、お足元の悪い中ご参加頂き有難うございました。

次回は、3月の実施予定です。英語や翻訳、語学にご興味お持ちの方々に、楽しんでいただけるセミナーにしたいと思っています。こんなセミナーがあったらいいな、など皆様のお声をお待ちしております。




voice_line

ILC Special Day 9月3日(土)
1.始めてみようLogical Thinking! ~英語で話す「原発」~


始めてみようLogical Thinking!

  • 普段はあまり考える機会が無いLogical thinkingについて、深く知ることができてよかった。
  • Logical thinking をlogical に説明してくれて分かりやすかった。必要な要素と陥りやすい傾向は納得性が高く、言語を問わず応用できることだと思った。今後、意識して取り組みたい。
  • マスターできると人生が変わる気がする
  • 話をする上での頭の中の整理の仕方がスーッと体内に入ってきた。普段、こういうトピックで話をする機会などないので、とても楽しかった。
  • ロジカルの入門編という感じで、さらに興味がもてた
  • Logical thinkingということばをはじめて聞き、とても難しかったけど、勉強になった。John先生の英語は理解できたが、内容を充分に理解するのは、難しかった。はじめてお会いした人たちと原発についてディスカッションするのは戸惑ったが、いろいろな意見を聞くことができ、勉強になった。また、家でゆっくり頂いた資料を読んで復習しようと思った。充実したセミナーを受講させていただき有難うございました。
  • すべて英語で最初緊張した。日本にいて、こういう環境で学べることは良いと思った。(自然と英語が出てくるような雰囲気)。来られている方も英語で、頭の回転も早い方ばかりで、ついていくのに必死でしたが、これがきっと世界の厳しさでもあり、よい刺激をうけられた。物事の見方についても学べ、ありがたく思った。
  • Logical thinking についてとても解りやすく、解説していただいて、実生活や仕事でも役立ちそうな知識が得られた。John先生の英語もとてもわかりやすく楽しいセミナーだった。
ページトップへ
voice_line

2.街で拾った翻訳上の問題点を斬る! <講師>中野 秀治

街で拾った翻訳上の問題点を斬る! 街で拾った翻訳上の問題点を斬る!

  • すぐには、問題点に気付かないような例が多く、翻訳上、常に注意していないとミスをしかねないことを意識させられた。
  • 日常的に使われている言いまわしでも、間違っていることが多いということに気付かされた。常に新しい情報を取り入れ、吸収することも大切。
  • 身近なところに、こんなに文法の間違いや変な日本語があふれているんだと思った。これからは、もう少し注意してみようと思った。
  • 日常生活の中にこれだけの誤りがあふれているということに驚いた。日常生活の中でも、きちんと疑問点を探りながら、スキルアップしたいと思う。
  • 身近なところから取材しておられて、興味深いお話だった。先生のことばに対するこだわりが伝わってきた。
  • 楽しかった。翻訳で注意すべき点を、いつもは違った視点から学ぶことができた
ページトップへ
voice_line

ILC Special Day  9月4日(日)
A.全米大ヒットドラマ『Dr.House』で学ぶ、使えるメディカル・イングリッシュ!
<講師> 小松 真奈美


全米大ヒットドラマ 全米大ヒットドラマ 全米大ヒットドラマ

  • 映像をみるだけでは、とおりすぎてしまう、前後のシーンのヒントなども説明頂けたことで、納得することが出来ました。
  • とても楽しかったです。用語がなかなか分からず四苦八苦でしたが、映画をみることは勉強のモチベーションにもなると感じました。ありがとうございました。
  • 難しかったですが、勉強の方法がわかった。
  • 文字だけでしか見ていなかった単語が聞けたりして面白かったです。病名の解説があったのがよかったです。
  • 英語ダメ、医療知識もない・・・ただドラマ好きというだけで、受講させていただきました。私には高度すぎた方・・・でも色々と目からうろこ状態で楽しかったです。ありがとうございました。
  • このドラマのファンで、毎シーズン夢中で見ています。詳しく英語で勉強できたので、また楽しみができました。
  • 想像以上に難しい単語がたくさんあったので、ディクテーションなどは、できませんでしたが、DVDを借りて勉強していこうと思いました。大変楽しかったです。ありがとうございました。
  • 仕事で医療英語を扱っているので、面白く見ることができました。リスニングは殆ど勉強したことがないので、難しいです。
  • 大変ためになりました。とても面白かったです。あっという間の1.5時間でした。「Dr. House」見てみます!
  • 「Dr. House」がもっと楽しく見られる気がします。
  • 専門用語をしらないとセリフのディクテーションや理解はやはり苦労しましたが、ドラマを見て勉強する方法のようなものがヒントになりました。
  • メディカルの専門知識が楽しく身につけられるというのは、本当でした!私は専門知識がないのですが、まず字幕で専門用語を確認し、ディクテーションできるようにし、専門知識を調べていけばいいのかな、と自分なりに想像できるようになりました。クラスは本当に楽しかったです!
  • 医療英語をⅠ・Ⅱを終了したばかりですが、今日の授業を聞いて、まだまだ知らないことがたくさんあり、勉強不足だなぁと思いました。「Dr. House」を見ながら、医療英語を勉強できて楽しかったです。医学の勉強に役立つとあらためて感じました。資料をいただけたのがとてもよかったので、自宅で復習しようと思います。今日は、ありがとうございました。
ページトップへ
voice_line

B.ワークショップ・フリーランスとしての成功法 ~自分をうまく売り込もう!~
<講師> 河崎 有美


ワークショップ・フリーランスとしての成功法

  • 今後のキャリアを考える上で、とても役に立った。また、他の参加者との交流もありよかった
  • 自分を過小評価しないで、どんどんアピールしていくことが大切とわかった
  • 自信が無く、緊張しながら参加したが、河崎有美先生の言葉に励まされて躊躇していてもはじまらないと勇気をもらえた。特に、あきらめなければ、進めるということばが心に残っている。
  • フリーランスとしてやっていくのに、どういう難しさがあるのか、それをどうやって乗り越えるか、ということを学んだ。不安もあるが、やる気を起させてくれる内容だった
  • 自分の経歴書のみならず、生活態度まで見直すことができよかった
  • 自分のキャリアをいかにして売り込むかが分かった。いろいろと応用できそう。
  • 履歴書と職務経歴書の見せ方など、参考になる内容が多く、興味深く拝聴した
  • ワークショップ形式で自分の経験のタナおろしができた。これからの仕事で生かせそう
  • ワークショップ形式で、家でできるワークもあったので、活用させてもらいます!
  • 職務経歴書はいつも悩むところなので、たくさんヒントをもらえた。新しい視点から自分を見直すきっかけになった。
  • 今、他校で学習していて行き詰っているが、自分を見直すきっかけになった。
  • 大変参考になった。自分の方向性をきめるのに役立つと思う。
  • 翻訳者として成功するのみならず、自分をいかにアピールするかや、仕事をいかに維持するか、コーディネーターとの良好な関係をいかに築くかなど、広い意味での翻訳者の力のノウハウを学べたのがとても印象的だった。
ページトップへ
voice_line

C.チェッカーは見た!!~トライアルの準備を仕切りなおそう~
<講師> 藤井 彰人


チェッカーは見た!!~トライアルの準備を仕切りなおそう~

  • 医薬で間違いやすいポイントの話が聞けてよかった
  • 医療分野にはあまりなじみがなかったが、単語の解説などとてもためになった。有難うございました。
  • 具体的な例文を交えてのお話だったので、分かりやすかった
  • 語彙の選択など翻訳をしていると一番悩ましいですが、自分である程度の基準を持ちつつ、クライアントの要求にこたえることが大切ということ、あと、バックグラウンドを探ることの大切さを確認しました。
  • チェッカーの方の話を聞くこともですが、勉強を始めて日が浅く、翻訳業界についてほとんど何も知らない状態だったので、お話の一つ一つが興味深く感じた。堅いお話ではなかったので分かりやすかった
  • 細かな適訳選択や解釈などどいった見落としがちな点を、医学という具体的な分野での例で解説してくださり、プロの奥深さを感じることができた。
  • 実際のキャリアの話をもとに、実に臨場感あふれる話を聞くことができ、今後のキャリアを考えるにあたり大いに役立った。
  • 用語選択のプロセスが分かってよかった
  • 背景知識がないので、なじみがなくついていくのに大変だった
  • 何度出てきても、迷ってしまう訳語選択の参考になった。
  • チェッカーの視点がよく分かりためになった。
  • 自分はメディアカル翻訳者として現在仕事をしているが、「間違えそうなポイント」をピンポイントで解説いただき、すごくタメになった。次回のトライアルにも活用していきたい
  • 普段は医薬分野の仕事をしていないので、新しいことが学べた
  • 具体例で解説していただき、非常に分かりやすかった。チェッカーの仕事がどういうものか、少し分かった。訳語の選び方の参考になった。
  • 細かい内容に気をつけなければと感じた
ページトップへ
voice_line

D.中国語に挑戦!~挨拶と自己紹介ができるようになろう~
<講師> 任 嵐


中国語に挑戦!~挨拶と自己紹介ができるようになろう~

  • 丁寧に発音指導してくださりありがたかった
  • 一人一人発音の確認ができてよかった。先生も丁寧でとても学びやすかった
  • 普段TVや参考書でどくがくなので発音練習ができたのがよかった。機会があれば電話の受け答えなど習いたい
  • ピンインがとても難しかったですが、とてもためになり、楽しく学習できた。
  • 中国語を学びたいと思いました。
ページトップへ
voice_line

E.What is British English?! <講師> Camilla Wills

What is British English


  • ずっとBritish English を学びたかったので楽しかった。ぜひクラスの開講を希望(会話・文化・歴史などを学べるクラス)。
  • とてもたのしかった。イギリスでの文化に触れることができた
  • クイズが面白かった。引用される文献が高尚だったので、密度の濃いレベルの高いLessonだった。スタンダード英語がないことを感じた。
  • British English には、自分が思っていたよりも、はるかに変化があることが分かり、大変参考になった。
  • ウェールズ、スコットランド、アイルランドのアクセントの違いが非常に面白かった。楽しかった。
  • 英語をもっと使いこなしたいと思えるようになりました。
  • 初めて聞くことばかりでとても楽しかった。講師の先生、とても楽しい方ですね。お話上手です。
  • スラングなど知らない言葉がいっぱいあった。British Englishの概要が少し分かった気がする
  • US Englishとの比較でとりあげた各ポイントが面白かった
  • 聞き取りやすい英語だったので、ほとんどの内容は理解できた。古い英語の語源なども時間があればもう少し聞きたいと思った。
  • リラックスして楽しむことができた。米国英語と英国英語の違いを学んでみたいと思う
ページトップへ
voice_line

F.経験者に聞く会 ~卒業生からのメッセージ~

  • 田中さんの話を聞いて、私と同じような専門分野がなくても仕事ができる可能性が多くあることがわかってやる気が出た。また、専門分野を選ぶのに迷っていたが、とても参考になった。
  • お二方の話を聞いて、それぞれのバックグラウンドは全く違うので、とてもよい勉強になった。
  • 現役の翻訳者の話が生で聞けてよかった。
  • 2人の経験者の話は、とても具体的で、興味深く、対照的な内容にもかかわらず、ものすごく参考になった。
  • まったく違う経験を持つ2人の方の話を聞けて非常に刺激を受けた。どちらの方の話もおもしろく、今後に活かせると思う
  • 参加者も翻訳経験者が多いようなので、いろいろなことが判り、参考になった。かなり専門性が必要だと実感した。スケジュールが合うようなら、実務翻訳クラスに参加してみたいと思った。
  • 質疑応答で現場の話が聞けてよかった。
  • やはり現場(?)で働いている方の生の声はとっても参考になります。英語力はもちろんですが、自分をマーケティングする方法も大切ですね。とても為になるセミナーでした。
  • 専門分野のない自分がどうしたら翻訳者になれるのか悩んでいましたが、光が見えるようなお話が聞けて、非常に来て良かったです。これからも勉強頑張ります。ありがとうございました☆
  • フリーランス翻訳の実際について知ることができ参考になった。また、いいアドバイスを数多くいただいた。
  • とても丁寧に話をして下さってよかった。
  • 質疑応答で現場の話が聞けてよかった
  • 実際に成功された人からの話が聞けてはげみになった
  • 翻訳業界の内情がよく分かり参考になった
  • トライアルを受ける姿勢、スタイルの話、参考になった
  • 対照的なお二人で聞き応えがあった。なかなか聞けない生の声が聞けてよかった
  • 勇気がもてた。これが一番。特に二人の異なるタイプの経験者の話は元気をもらえた
  • 刺激を受けた!経験者に直接聞くと、やはり分かりやすい。道は、1つではないということが分かった。
  • 仕事のはなし、仕事を受けるまでの話が聞けてよかった
  • 経験者の方々の話はためになった。参考にさせてもらう。
  • 毎回参加しているが、今日はQandA形式の時間が長く、他の人の質問を聞いていてもすごく参考になった。
ページトップへ