
毎学期に一度のイベント「オープンレクチャー」は、翻訳や英語にご興味をお持ちの方や、英語学習者のスキルアップに役立つ内容満載のセミナーです。
2月23日(土)医療英語Day
ABCすべてお申込で、受講料が合計3,000円!
13:30~14:30
1,000円
昨年実施した小松先生による人気セミナー「診察室の英会話」シリーズ第2弾!今回は、あなたが外国で病気になり診察を受ける場面を想定。症状や渡航理由の説明の仕方から、保険や支払いのシステムまで、実際に外国人の先生とのロールプレイで実践的に学びます!仕事や留学で海外へ行く予定のある方、日本の医療機関で外国人患者の対応をしているドクターやナースの方にもオススメです!
小松真奈美 (ILC医療英語コース講師、医療通訳者)
14:45~15:45
1,000円
医薬・医療業界で活躍する、ILC「医療英語コース」卒業生の“生の声”をお届けします。第一線で活躍するまでの道のり、学習方法、必要なスキルなど、貴重な体験談をお話いただきます。益々進んでいく医薬・医療分野の国際化に向けて、今後この業界で活躍したいとお考えの方必見です。
ILC医療英語コース修了生 (大手外資系製薬会社勤務)
16:00~17:30
2,000円
国際渡航医学専門医である中島先生から、渡航医学の基礎知識や、海外では多いが日本では馴染みの薄い疾患や症例、海外赴任前の予防接種、渡航前にできる予防医学など、海外渡航者の健康問題に対処するための最新情報をお話頂きます。海外渡航患者の対応が必要なドクターやナースをはじめ、今後仕事で渡航予定のある方必見です!
中島敏雄

兵庫県西宮市中島クリニック院長、内科医、内視鏡専門医、国際渡航医学専門医(CTH)、TOEIC 920点。趣味:テニス、合気道。著書「Dr.中島のTOEICテストスコアアップ革命」「医療通訳入門」。
2月24日(日)ビジネス英語Day
DEFすべてお申込で、受講料が合計3,000円!
10:00~11:30
1,000円
昨年秋のオープンレクチャーで、大変好評を得た「TOEIC目指せ700点! ~リーディングセクションの攻略法~」の第2弾です。今回は、長文読解(part7)の攻略法を伝授します。各問題の時間配分やこれだけはおさえておきたいという問題パターン、語彙、表現など、今日からすぐに実践できる対策法をご紹介!当セミナーで、着実なスコアアップを目指しましょう。
対象レベル:TOEIC500~600点台
常見仁美(ILC資格対策担当、フリーランス通訳・翻訳者)
13:00~14:00
1,000円
海外では、日本語が通じないのはもちろんですが、文化や習慣の違いなど、予測不可能な事態が起こり得ます。そんな環境下で、スムーズにビジネスをすすめるためのコツとは?大手家電メーカーの全米マーケティングマネージャーとして5年間アメリカに勤務した角先生が、実体験や他のビジネスパーソンの実例をいくつか挙げて、グローバルビジネスを成功に導くための秘訣をお話しします。これからのグローバルビジネスを担う方、必見のセミナーです。
角富雄
(大手家電メーカーで海外部門を担当。全米マーケティングマネージャーとして5年間米国に駐在。その後、本社にてInternational Public Relations 及びInvestor Relationsに従事。現在は同志社大学院ビジネススクールにて教鞭をとっている。)
~グローバル・リーダーシップ・ランゲージトレーニングコース~
14:30~16:00
2,000円
GLLTコース(グローバル・リーダーシップ・ランゲージトレーニング) は、グローバルなビジネスシーンで必要なコミュニケーション力や論理的で説得力のある英語力を養成します。このILCのGLLTコースから、今回はネゴシエーション(交渉術)をピックアップ。国際社会で外国人と対等に交渉するための表現力やスキルを学び、海外営業や英語でのプレゼンテーションなど、様々なビジネスシーンで活かせるコミュニケーション力、英語力を身につけます。
※当セミナーは、すべて英語で行います。英語で講義が聞ける方が対象となります。英語目安レベルTOEIC650点以上
John Nolan(ILC英会話・ビジネス英語コース担当講師)
Perry Marovitch(ILC英会話・ビジネス英語コース担当講師)
2月24日(日)実務翻訳Day
GHIすべてお申込で、受講料が合計3,000円!
11:00~12:00
1,000円
高齢化社会に伴い予防医療や介護福祉設備の充実が求められる中、さらなる需要拡大が見込まれるのが医療機器分野です。今後メディカル翻訳分野内での拡大も予測されていますが、どういったものを扱うのか詳しくは知らない方も多いはず。そこで今回は、医療機器メーカー営業部で勤務経験のあるILC修了生をお招きし、体験談も含めた医療機器に関する概説をして頂きます。
福元光(ILCメディカル翻訳コース修了生)
12:30~14:00
1,000円
実務翻訳の大きな柱「特許翻訳」。なんだか難しいイメージのある「特許」ですが、各家庭でお馴染みの食品や化粧品等生活のいたるところに特許製品が溢れています。特許の役割やシステムを知り、特許翻訳がどういったものか覗いてみませんか。実際に特許明細書を一部翻訳しながら、特許の世界を体験して下さい。
河崎 有美(ILC特許翻訳基礎担当講師)
14:30~16:00
2,000円
これから翻訳者を目指して本格的な学習を検討している方々を対象に、実際に実務文書を翻訳し、表現法やテクニックなど実務翻訳者に必要な能力について解説を受けるセミナーです。「英語を使った仕事に就きたい」、「今までの経歴で培った知識を活かして翻訳者を目指したい」という方にお勧めです。
【特典!】
当日セミナー受講後の受験に限り、翻訳力テスト(50分)を無料添削(通常:1500円)!
無料添削つき!
柴沼幸子(ILC実務翻訳I・II担当講師)