参加者の声:2010.3.7
「こんなセミナーを受けてみたい!」といった、皆様のご希望、ご意見、いつでもお待ちしております。
3月7日(日)に開催しましたILC Special Dayには、延べ106名の方にご参加いただきました。
お忙しいところ、ILCにお越し頂き誠に有難うございました。
また、アンケートにもご協力頂き、貴重なご意見・ご感想頂戴しました。
参考にさせていただくと共に、皆さんのご希望に沿えるセミナーや講座を、今後企画していきます。
今回残念ながら、ご参加いただけなかった皆様、次回お会いできることを楽しみにしております。
| ● |
とても役立つ講座だった。英語の電話応対はしたことがないが、実際はどんな風なのか良くわかった。良くする間違いの説明も実際に役立つ情報として興味深く聞けてよかった。
|
| ● |
今までこんなことも知らずに英語で電話に出ていたのか」と思い恥ずかしくなったが、奥深くまで短時間だったが本当に勉強になった。
|
| ● |
今までビジネス英語を習ったことがなかったので役に立った。
|
| ● |
実際にオフィスで使える英語がたくさん出てきたのでとても勉強になった。先生の英語も非常に聞き取りやすく分かりやすかった。
|
| ● |
すごくわかり易く楽しかった。また先生の教え方がうまく良かった。
|
| ● |
実用的な講義で今後の仕事に役立つと思う。
|
| ● |
難しかったけど、勉強になった。
|
| ● |
実際オフィスで使えるフレーズを教えて頂き、先生の何かを学んでほしいというメッセージに感銘を受けた。参加された方も実際に英語の電話応対をする方がいらっしゃったり、生きた質問を聞くことができて良かった。ボランティアで実際の会話をするのには勇気がいたが他の参加者の方々と楽しく会話できて良かったと思う。
|
| ● |
実際に電話をかけて会話させるというのが面白かった。お互いの状況を知らない中、話すというのは実際のビジネスシーンのようでスリルがあった。 |
| ● |
実際に偏光板を使うことにより苦手意識のある技術に関することにも興味を持って先生の話を聞くことができた。
|
| ● |
実験をしながらの解説で大変分かりやすかった。テーマを変えてこういうセミナーを定期的に行ってほしい。
|
| ● |
日常使わない主題だったので新鮮でした。もう少し英語の説明があれば良かったと思う。
|
| ● |
液晶モニターの原理を理解でき、身近に感じることができた。
|
| ● |
苦手な化学も実験を通して理論を理解しやすかったです。クロマトグラフィ法の実験までできれば良かった。第2弾があれば参加したい。
|
| ● |
今度も是非同じセミナーに参加したいと思う。
|
| ● |
実験が楽しかった。英語だけでなく、化学の知識も必要だと実感した。 |
| ● |
医療ドラマを見る際に、英語を勉強する中で注意した方が良い点がわかった。DVDを帰りに借ります!
|
| ● |
とても面白かった。ポイントに気をつけると本当に多くのことが学べることがよくわかった。
|
| ● |
身近なドラマが題材でとてもわかりやすかった。
|
| ● |
ドラマから色々学べる点があることを学んだ。
|
| ● |
内容が医学ということで難しかったものの、楽しいセミナーだった。
|
| ● |
これからもますます興味をもって医療ドラマが見れる。
|
| ● |
題材としてドラマを使いながら医療英語を学ぶ機会が得れて良かった。次回またあれば参加したい。
|
| ● |
英語の聞き取りはやはり難しかったが、ドラマをもう一度観てみようと思った。お勧めの数本を集中して見ようと思う。
|
| ● |
医療英語の定着のためにドラマを有効的に使用したいと思います。 |
| ● |
先生の具体的な経験から一般的なキャリアパスについて解説して頂けたので今後の勉強の励みになった。
|
| ● |
翻訳を仕事にするための具体的な話を色々と伺えて大変参考なった。翻訳そのものの勉強は中断していたが、また意欲が湧いてきた。質問にも丁寧に答えてもらった。
|
| ● |
雑誌やインターネットではなかなか得られない業界内部に居つづけた方だからこその話を聞けたことが嬉しかった。参加して本当に良かったと思う。
|
| ● |
先生のこれまでの経験を拝聴することで「この業界の今」を知ることがでた。これからの方向性を見出すよいきっかけになった。
|
| ● |
一度に多様なキャリアパスについてポイントを聞くことができた。非常にためになりました。また個別の相談にも応じてくださり参加の意義がありました。
|
| ● |
翻訳業界の様々な面を知っているからこそのお話が聞けて出席してよかったと思う。「活用できる自分の資源を再点検する」という言葉が印象的だった。どうしても自分の中で「ないもの」ばかりを考えてしまっていたが、小さくともその可能性を是非伸ばしたいと思った。
|
| ● |
キャリアパスに応じたメリット/デメリットを理解できた。
|
| ● |
キャリアパスにも種類があり自分の強みを活かせるキャリアを選ぶことが重要と再確認した。 |
| ● |
英文を楽しく読むことと学習の関係が良く理解できた。有難うございました。
|
| ● |
先生の人柄に惹かれた。私は超初心者ですが楽しく受講できた。皆さんのレベルの高さに驚いたが、地道に頑張ろうと思う。
|
| ● |
読み方のポイントがわかった。
|
| ● |
自分のレベルを確認すると共に方向性やゴールを示して頂けた気がする。1時間半があっという間で時間が足りなくて残念だった。面白いセミナーだった。有難うございました。
|
| ● |
先生が面白い。引き込まれるようなお話だった。もっとお聞きしたかった。
|
| ● |
先生の講座は、笑いがあり実用的で楽しめた。単語力でつまずいていたので覚えるポイントを教えてもらってよかった。
|
| ● |
英語を楽しみながら習得する!という中で様々な事をおりまぜてお話頂き、とても楽しかったです。実際の発音を教えて頂いたり、実践的だなぁ!とも感じました。
|
| ● |
楽しい授業だと思った。“使える英語”の大切さを認識した。
|
| ● |
色々参考になる話が聞けたが、中でも英語のネイティヴは文を考えるときに動詞を考えるというお話が印象に残った。
|
| ● |
自分の勉強方に迷いがあるので一筋の道が開けたように思う。
|
| ● |
予想していた以上に面白かった。音読をした方がいいというのには驚いたがこれから楽しんで英書を読みたいと思う。有難うございました! |
| ● |
英語と楽しく付き合えるような気がしてきた。 |
| ● |
実経験に基づいたお話はとてもためになった。私と同じ分野の卒業生のお話は本当に役立ちそう。ビジネスマナーについても深く知ることができた。
|
| ● |
実践的な内容でよかった。
|
| ● |
翻訳者としての仕事の受け方等、具体的にイメージすることができた。
|
| ● |
失敗談や苦労話を含め、生の声を聞くことができ参考になった。また実際に使われているツールや手法も勉強になった。
|
| ● |
自分が専門としたい分野の卒業生の方のお話だったので、全て具体的な内容で参考になった。卒業後も仲間との情報交換が重要だと思った。
|
| ● |
お話が細かく丁寧だった。文系の方でもお仕事を続けておられるのが少し励みになった。
|
| ● |
実際の現場については先生(専門)から話を聞いていたが、自分と同じ状況から翻訳者として活躍している卒業生のお話を聞き、より緊張感が出てきた。
|
| ● |
大変参考になった。経験者の方々の貴重な情報は役に立ちそうで有難く思った。特に具体的な方法を押してもらえてよかった。これからの勉強方法の参考にしたいと思う。
|
| ● |
お2人の異なる経験談が聞けてよかった。実際の翻訳のお仕事の様子がわかり、今後の参考になりました。 |