第2弾 弁理士が語る クライアントに聴く理想の特許翻訳者とは  ILC国際語学センター東京
翻訳プログラム

翻訳プログラム

第2弾 弁理士が語る クライアントに聴く理想の特許翻訳者とは

【12:50~14:20】 立花顕治(レクシア特許法律事務所)2002年弁理士登録。 その後、ワシントンDCでの特許事務所実務研修を積...

PCスキル応用編“Transer(Pro)”講座

※都合により日程が予定より変更されておりますのでご了承下さい。 恒例「PCスキル講座」の応用編です。翻訳ソフ...

~NY州弁護士に学ぶ~契約翻訳基礎知識セミナー

英文契約書の意味・内容が正確に伝わるように翻訳するには、英米法に基づく契約の考え方を理解する必要があり...

日英 実務翻訳の方法 ~出版記念講演~

ILC実務翻訳基礎1担当・田原講師が、英訳の方法テクニックを伝授する新著を出版しました。文章工学の手法を活用...

英語で学ぶ バイオテクノロジー熱血講義

イギリス出身のバイオテクノロジー専門家をお招きして、英語でバイオテクノロジーの基礎から学習が出来る短期...

レポート・バイオ実験ツアー2012

去る2月25日(土)、昨年大人気であった「バイオ実験ツアー第2弾」が実施されました。 今回も、滋慶学園グループの大阪...

メディカルライティング 一日入門講座

メディカル翻訳者、メディカルライターを将来目指す方を対象に、英作文をするために必要な作文上の規則、スタ...

体験型ワークショップ 特許に触れよう!!

特許ってなに?特許翻訳を勉強してみたいけど、どんなの? 特許翻訳の学習をしているけれど、他の切り口からの...

レポート・1日セミナー『弁理士が語る』

実際に特許翻訳に携わる方でも、クライアントである弁理士や弁護士の方とお話しをする機会はあまり無いことで...

レポート・体験型ワークショップ「特許に触れよう!」

2010年8月25日(水)、特許翻訳初心者のためのセミナー「体験型ワークショップ 特許に触れよう!!」がILC大阪校で開催...

バイオ英語

生物が持つ機能を実社会に応用するバイオテクノロジー。近年は再生医学や創薬でメディカルの分野、そして遺伝...

Copyright © ILC国際語学センター 東京校 All Rights Reserved.